Yesterday
Вчера
All my troubles seemed so far away
Все мои проблемы казались так далеко.
(или) Мне казалось, все мои беды где-то далеко.
(комментарий) seemed — "казались" (пр. время от seem — "казаться"). far away — "очень далеко" (уст. сочет.)
Now it looks as though they're here to stay
Теперь выглядит, как будто они здесь, чтобы остаться.
(или) А теперь, похоже, они со мной навсегда.
(комментарий) looks — "выглядит" (наст. время от look — "выглядеть"). as though — "как будто". here to stay — "пришли надолго", "навсегда" (идиома)
Oh, I believe in yesterday
О, я верю в вчера.
(или) О, как же я верю в прошлое.
(комментарий) believe in — здесь: "верить (во что-то как в идею/спасение)"
Suddenly
Внезапно
I'm not half the man I used to be
Я не половина того человека, которым я раньше был.
(или) Я вдруг стал лишь тенью прежнего себя.
(комментарий) 'm (am) — "есть" (наст. время от be — "быть"). used to be — "раньше был" (пр. время от use to be — "бывать, иметь обыкновение"). not half the man — "не половина человека" (идиома о потере сил)
There's a shadow hangin' over me
Вот тень, нависающая надо мной.
(или) Надо мной нависла тень.
(комментарий) there's (there is) — "есть, имеется" (конструкция для указания на наличие). hangin' (hanging) — "нависающая" (от hang — "висеть, нависать"). a shadow hanging over — "тень, нависшая над" (уст. метафора для горя)
Oh, yesterday came suddenly
О, вчера наступило внезапно.
(или) О, это прошлое нахлынуло так внезапно.
(комментарий) came — "наступило, пришло" (пр. время от come — "приходить, наступать")
Why she had to go, I don't know, she wouldn't say
Почему она должна была уйти, я не знаю, она не сказала бы.
(или) Не знаю, зачем ей было уходить, она не захотела сказать.
(комментарий) had to go — "должна была уйти" (пр. время от have to — "должен, вынужден"). don't know — "не знаю" (наст. время от know — "знать"). wouldn't say — "не сказала бы" (пр. время от will not say — "не буду говорить", здесь: "не захотела, отказалась сказать")
I said something wrong, now I long for yesterday
Я сказал что-то не то, теперь я тоскую по вчера.
(или) Я, наверное, что-то не то сказал, и теперь жажду вернуть вчерашний день.
(комментарий) said — "сказал" (пр. время от say — "говорить"). long for — "сильно тосковать/жаждать (чего-либо)" (уст. глагол с предлогом)
Yesterday
Вчера
Love was such an easy game to play
Любовь была такой легкой игрой для игры.
(или) Любовь была такой простой игрой.
(комментарий) was — "была" (пр. время от be — "быть"). to play — "играть" (инфинитив). an easy game to play — "легкая игра" (уст. сравнение любви с игрой)
Now I need a place to hide away
Теперь мне нужно место, чтобы спрятаться.
(или) А теперь мне нужно куда-то спрятаться ото всех.
(комментарий) need — "нужно" (наст. время от need — "нуждаться"). to hide away — "прятаться, скрываться" (инфинитив, away добавляет значение "в укромном месте")
Oh, I believe in yesterday
О, я верю в вчера.
(или) О, как же я верю в прошлое.
(комментарий) believe in — "верю в" (здесь в значении тоски по прошлому)