All right Jim, your quarterlies look very good.
Так, Джим, ваши квартальные отчеты выглядят очень хорошо.
How are things going at the library?
Как идут дела в библиотеке?
Oh, I told you I couldn’t close it, so…
О, я же говорил, что не смогу её закрыть, так что…
So you’ve come to the master for guidance?
Значит, ты пришел к мастеру за наставлением?
Is this what you’re saying, grasshopper?
Это ты хочешь сказать, кузнечик?
Actually you called me in here, but yeah.
Вообще-то это ты вызвал меня сюда, но да.
All right, well let me show you how it’s done.
Ладно, давай я покажу тебе, как это делается.
Yes, I'd like to speak to your office manager, please.
Да, я бы хотел поговорить с вашим управляющим офисом, пожалуйста.
Yes, hello, this is Michael Scott, I am the regional manager of Dundler Mifflin Paper Products.
Да, здравствуйте, это Майкл Скотт, я региональный менеджер Dundler Mifflin Paper Products.
Just wanted to talk to you "manager-a-manager".
Просто хотел поговорить с вами, так сказать, "начальник-начальнику".
All right, done deal! Thank you very much sir, you’re a gentleman and a scholar.
Отлично, договорились! Большое спасибо, сэр, вы джентльмен и учёный муж.
Oh, I’m sorry, OK, I’m sorry, my mistake.
Ой, извините, ладно, простите, моя ошибка.
That was a woman I was talking to... she had a very low voice.
Это была женщина, с которой я разговаривал... у неё был очень низкий голос.
Probably a smoker. So...
Наверное, курильщица. Итак...
So that’s the way it’s done.
Вот так это и делается.
I’ve been at Dundler Mifflin for 12 years, the last four as regional manager
Я работаю в Dundler Mifflin 12 лет, последние четыре — региональным менеджером.
If you want to come through here,
Если хотите пройти сюда,
See, we have the entire floor
Видите, у нас весь этаж
So this is my kingdom, as far as the eye can see.
Так что это моё королевство, насколько хватает глаз.
Ah, this is our receptionist, Pam.
А, это наша секретарша, Пэм.
Pam, Pam Pam! Pam Beesly.
Пэм, Пэм, Пэм! Пэм Бисли.
Pam has been with us for… for ever, right Pam?
Пэм работает у нас... целую вечность, правда, Пэм?
Well, I don’t know...
Ну, я не знаю...
If you think she’s cute now you should have seen her a couple of years ago!
Если вы считаете её милой сейчас, вы должны были видеть её пару лет назад!
What?
Что?
Any messages?
Какие-нибудь сообщения?
Yeah, just a fax
Да, просто факс
Pam, this is from corporate.
Пэм, это из головного офиса.
How many times have I told you that there’s a special filing cabinet for things from corporate?
Сколько раз я тебе говорил, что для вещей из головного офиса есть специальная картотека?
You haven’t told me!
Вы мне не говорили!
It’s called the waste paper basket.
Она называется корзиной для мусора.
Look at that! Look at that face!
Посмотрите на это! Посмотрите на это лицо!
People say I’m the best boss.
Люди говорят, что я лучший босс.
They go, "God, we've never worked in a place like this before, you’re hilarious, and you get the best out of us.”
Они говорят: "Боже, мы никогда раньше не работали в таком месте, вы такой забавный, и вы выжимаете из нас всё лучшее."
I think that pretty much sums it up
Думаю, это в общем-то всё объясняет
I found it at Spencer Gifts.
Я нашёл это в Spencer Gifts.
My job is to speak to clients on the phone about quantities and type of copier paper.
Моя работа — разговаривать с клиентами по телефону о количестве и типе бумаги для копиров.
You know, whether we can supply to them whether they can pay for it and...
Знаете, можем ли мы поставить им, могут ли они заплатить за это и...
I’m boring myself just talking about this.
Мне самому скучно об этом говорить.
I still love that after seven years!
Я до сих пор это обожаю, после семи лет!
What?
Что?
Nothing
Ничего
Ok, all right. See you later
Окей, ладно. Увидимся позже
All right, take care.
Ладно, будь осторожен.
Back to work.
Возвращаемся к работе.
Corporate really doesn’t interfere with me at all, Jan Levinson-Gould
Головной офис вообще не вмешивается в мои дела, Джан Левинсон-Гулд
Jan, hello!
Джан, привет!
I call her Hillary Rodham Clinton, right?
Я зову её Хиллари Родэм Клинтон, понимаете?
Not to her face, because not because I’m scared of her, because I’m not... but... yeah.
Не в лицо, потому что... не потому что я её боюсь, я же не боюсь... но... да.
All right, was there anything you wanted to add to the agenda?
Так, вы хотели что-то добавить в повестку дня?
Me no get an agenda.
Я не получал повестку.
I’m sorry, what?
Извините, что?
I didn’t get any agenda.
Я не получал никакой повестки.
Well, I faxed one over to you this morning.
Ну, я отправил её вам по факсу сегодня утром.
Really? Cause I didn’t… did we get a fax this morning?
Правда? Потому что я не... нам приходил факс сегодня утром?
Yeah, the one…
Да, тот самый...
Why isn’t it in my hand?
Почему он не у меня в руках?
Because a company runs on efficiency of communication, right?
Потому что компания держится на эффективности коммуникации, верно?
So what’s the problem Pam, why I didn’t get it?
Так в чём проблема, Пэм, почему я его не получил?
You put it in the garbage can that was a special filing cabinet.
Вы положили его в мусорное ведро, которое было специальной картотекой.
Yeah, that was a joke, that was actually my brother's, it was supposed to be with bills and doesn’t work great with faxes.
Да, это была шутка, это вообще-то от моего брата, она предназначалась для счетов и не очень хорошо работает с факсами.
Do you want to look at mine?
Хотите посмотреть мою?
Yeah. Thank you.
Да. Спасибо.
OK, since the last meeting, Alan and the board have decided that we can’t justify the Scranton branch and the Stanford branch
Итак, с момента последней встречи Алан и совет директоров решили, что мы не можем содержать и филиал в Скрантоне, и филиал в Стэнфорде
Oh, ok…
О, окей...
No, Michael don’t panic
Нет, Майкл, не паникуй
No no no no, this is good, this is fine, excellent
Нет-нет-нет-нет, это хорошо, это нормально, отлично
Michael, listen, don’t panic
Майкл, послушай, не паникуй
- Although the alarm bells are going off... - We haven’t made any decisions yet,
- Хотя тревожные звоночки уже звонят... - Мы ещё не приняли никаких решений,
I’ve spoken to Joshua in Stanford I’ve told him the same as you and it’s up to either you or him to convince me that your branch can incorporate the other
Я говорила с Джошуа в Стэнфорде, я сказала ему то же, что и вам, и теперь либо вы, либо он должны убедить меня, что ваш филиал может поглотить другой
OK, no problem
ОК, без проблем
This does, however, mean that there is going to be downsizing
Однако это означает, что предстоит сокращение штата
Me no wanna hear that, Jan
Я не хочу этого слышать, Джан
because downsizing is a bitch, it is a real bitch,
потому что сокращение — это сука, настоящая сука,
and I wouldn’t wish that on Josh’s men, I certainly wouldn’t wish it on my men,
и я бы не пожелал этого людям Джоша, уж точно не пожелал бы этого своим людям,
or women - present company excluded... sorry.
или женщинам — присутствующих дам исключая... извините.
is Josh concerned about downsizing himself?
Джош беспокоится о сокращении сам?
Not "downsizing himself", but is he concerned about downsizing?
Не "сокращение самого себя", но беспокоится ли он о сокращении штата?
Question: How long do we have to...
Вопрос: сколько у нас есть времени, чтобы...
Oh, Todd Packer, terrific rept, do you mind if I take it?
О, Тодд Пакер, отличный отчёт, вы не против, если я возьму?
Go right ahead.
Конечно, берите.
Pac man!
Пакмен!
Hey, you big queen!
Эй, ты, большая королева!
Oh, that’s not... appropriate
О, это не... уместно
Hey, is old Godzillary coming in today?
Эй, старушка Годзиллари сегодня заедет?
I don’t know what you mean
Я не знаю, о чём ты
Look, I've been meaning ask her one question
Слушай, я всё хотел задать ей один вопрос
Does the carpet match the drapes?
Ковёр подходит к шторам?
Oh my god!
О боже мой!
That's horrifying! Horrible
Это ужасающе! Ужасно
Horrible person!
Ужасный человек!
So do you think we can keep… a lid on this for now? I don’t want to worry people unnecessarily.
Так как думаешь, мы можем пока... придержать эту информацию? Я не хочу без нужды тревожить людей.
No, absolutely. Under this regime, it will not leave this office.
Нет, абсолютно. При этом режиме она не выйдет за пределы этого офиса.
So what does downsizing actually mean?
Так что на самом деле означает сокращение?
Well...
Ну...
You guys gotta update your resumes, just like I’m doing.
Вам, ребята, нужно обновить резюме, прямо как я сейчас делаю.
I bet it’s gonna be me, probably.
Бьюсь об заклад, это буду я, наверное.
Yeah, it’ll be you.
Да, это будешь ты.
I have an important question for you.
У меня к тебе важный вопрос.
Yes?
Да?
Are you going to Angela's cat-party on Sunday?
Ты идешь на кошачью вечеринку Анджелы в воскресенье?
Yeah, stop. That’s ridiculous.
Да, перестань. Это смешно.
Am I gonna tell them? No I’m not going to tell them, I don’t see the point of that.
Собираюсь ли я сказать им? Нет, я не собираюсь им говорить, я не вижу в этом смысла.
As a doctor, you would not tell a patient if they had cancer.
Как врач, вы не стали бы говорить пациенту, что у него рак.
This is Mister Scott. - Guilty, guilty as charged!
Это мистер Скотт. - Виновен, виновен, как обвиняют!
Ryan Howard, from the temp agency
Райан Ховард, из агентства временного персонала
Deniqua sent me down here to start today
Дениква прислала меня сюда, чтобы начать сегодня
Howard, like Moe Howard, "Three Stooges"?
Ховард, как Мо Ховард, "Три балбеса"?
Right here, high five! Oh Pam, that’s a guy thing, Pam.
Давай сюда, дай пять! О, Пэм, это мужское дело, Пэм.
I’m sort of a student of comedy.
Я в некотором роде изучаю комедию.
I’m Hitler, Adolf Hitler
Я Гитлер, Адольф Гитлер
I don't think it would be the worst thing, if they let me go.
Я не думаю, что это было бы худшим, если бы меня уволили.
Because, then I might...
Потому что тогда я бы могла...
It’s just, I don't think it's many a little girl's dream to be a receptionist.
Просто, я не думаю, что быть секретаршей — это мечта многих маленьких девочек.
I like to do illustrations, mostly water color, a few oil pencil.
Я люблю делать иллюстрации, в основном акварелью, немного масляными карандашами.
Jim thinks they’re good.
Джим считает, что они хорошие.
Dundler Mifflin, this is Pam.
Dundler Mifflin, это Пэм.
Sure. Uh, Mr. Davis, let me call you right back.
Конечно. Эм, мистер Дэвис, позвольте я перезвоню вам прямо сейчас.
Yeah, something just came up,
Да, кое-что только что появилось,
Dwight, what are you doing?
Дуайт, что ты делаешь?
- What? - What are you doing?
- Что? - Что ты делаешь?
Just clearing my desk, I can’t concentrate.
Просто расчищаю свой стол, не могу сконцентрироваться.
- It's not on your desk. - It’s overlapping.
- Он не на твоём столе. - Он налезает.
It's all spilling over the edge.
Всё переливается через край.
One word, two syllables: demarcation.
Одно слово, два слога: демаркация.
- You can't do that. - Why not?
- Ты не можешь этого делать. - Почему нет?
Safety violation, I could fall and pierce an organ.
Нарушение техники безопасности, я могу упасть и проткнуть орган.
We'll see.
Посмотрим.
See, this is why the whole downsizing thing just doesn't bother me.
Видишь, вот почему вся эта история с сокращениями меня вообще не беспокоит.
Downsizing?
Сокращение?
I have no problem with that. I have been recommending downsizing since I first got here.
У меня с этим нет проблем. Я рекомендую сокращения с тех пор, как сюда попал.
I even brought it up in my interview.
Я даже поднимал этот вопрос на собеседовании.
I say, bring it on!
Я говорю, давайте!
You just still have 8 messages from yesterday. - Relax, everything's under control.
У тебя всё ещё 8 сообщений со вчерашнего дня. - Расслабься, всё под контролем.
Yeah, yeah, yeah, oh that’s important, right.
Да, да, да, о, это важно, верно.
Oh, this is so important, I should run to answer it.
О, это так важно, я должен бежать, чтобы ответить.
What?
Что?
Come on. Six Million Dollar Man! Steve Austin!
Давай. Шестимиллионный человек! Стив Остин!
Actually, that would be a good salary for me, don’t you think? Six million dollars?
Вообще-то, это была бы хорошая зарплата для меня, тебе не кажется? Шесть миллионов долларов?
Memo to Jan: I deserve a raise.
Памятка для Джан: я заслуживаю повышения.
Don’t we all?
Разве не все мы?
I’m sorry?
Простите?
Nothing!
Ничего!
If you're unhappy with your compensation, maybe you should take it up with HR [Human Resources]
Если вы недовольны своей компенсацией, возможно, вам стоит обратиться в HR [Отдел кадров]
OK? Not today, OK, Pam? Just... be professional.
Окей? Не сегодня, окей, Пэм? Просто... будь профессионалом.
I think I’m a role model here, I think I garner people's respect.
Думаю, я здесь образец для подражания, думаю, я завоевываю уважение людей.
Attention all Dundler Mifflin employees, please we have a meeting in the conference room ASAP
Внимание всем сотрудникам Dundler Mifflin, пожалуйста, у нас собрание в конференц-зале как можно скорее
People I respect, heroes of mine, would be: Bob Hope, Abraham Lincoln, definitely, Bono, and probably God would be the fourth one.
Люди, которых я уважаю, мои герои, это: Боб Хоуп, Авраам Линкольн, определённо, Боно, и, наверное, Бог был бы четвёртым.
And I just think all those people really helped the world, in so many ways, that it’s, it’s really beyond words.
И я просто думаю, что все эти люди действительно помогли миру, так многими способами, что это, это действительно не передать словами.
It’s really uncalculable.
Это действительно неисчислимо.
Now, I know there are some rumors out there, and I just kind of want to see…
Итак, я знаю, что ходят некоторые слухи, и я просто хочу посмотреть...
I’m Assistant Regional Manager, I should know first.
Я помощник регионального менеджера, я должен знать первым.
Assistant to the Regional Manager.
Помощник регионального менеджера.
OK. Can you just tell me, please?
ОК. Ты можешь просто сказать мне, пожалуйста?
Just tell me quietly. Can you whisper it in my ear?
Просто скажи мне тихо. Можешь прошептать это мне на ухо?
I'm just about to tell everyone.
Я как раз собираюсь рассказать всем.
Please, OK.
Пожалуйста, окей.
Do you want me to tell them?
Ты хочешь, чтобы я им рассказал?
You don’t know what it is!
Ты же не знаешь, что это!
OK, you tell them, with my permission.
ОК, расскажи им, с моего разрешения.
I don’t need...
Мне не нужно...
Permission granted. Go ahead.
Разрешение предоставлено. Давай.
Corporate has deemed it appropriate to enforce an ultimatum upon me,
Головной офис счёл уместным выдвинуть мне ультиматум,
and Jan is thinking about downsizing either the Stanford branch or this branch.
и Джан обдумывает сокращение либо в стэнфордском филиале, либо в этом.
I heard they might be closing this branch down,
Я слышал, они могут закрыть этот филиал,
That's just...
Это просто...
That's just the rumor going around, this is my first day, I don’t really know.
Это просто слухи, ходящие вокруг, это мой первый день, я не очень-то знаю.
Yeah, but Michael, what if they downsize here?
Да, но Майкл, что, если они сократят здесь?
Not gonna happen.
Этого не случится.
It could be out of your hands, Michael.
Это может быть не в твоих руках, Майкл.
It won't be out of my hands, Stanley, OK?
Это не выйдет из моих рук, Стэнли, окей?
I promise you that.
Я обещаю тебе это.
Can you promise that?
Ты можешь это обещать?
On his mother's grave.
На могиле его матери.
Well, yeah, it is a promise, and frankly I’m a little bit insulted that you have to keep asking about it.
Ну да, это обещание, и, честно говоря, я немного оскорблён, что ты продолжаешь спрашивать об этом.
It’s just that we need to know.
Просто нам нужно знать.
Hold on a second, I think Pam wanted to say something. Pam?
Погоди секунду, мне кажется, Пэм хотела что-то сказать. Пэм?
You had a look that you wanted to ask a question, just then?
У тебя был вид, что ты хочешь задать вопрос, только что?
I was in the meeting with Jan and she did say that it could be this branch that gets the axe.
Я была на встрече с Джан, и она действительно сказала, что под сокращение может попасть именно этот филиал.
Are you sure about that?
Ты уверена в этом?
Pam? Maybe you should stick to the ongoing confidentiality agreement of meetings.
Пэм? Возможно, тебе стоит придерживаться действующего соглашения о конфиденциальности собраний.
Pam, information is power.
Пэм, информация — это сила.
So you can't say for sure whether it's gotta to be us or them.
Значит, ты не можешь сказать наверняка, будем это мы или они.
No, no, no, Stanley, no, you did not see me in there with her.
Нет, нет, нет, Стэнли, нет, ты не видел меня там с ней.
I said, if corporate wants to come in here and interfere, then they’re gonna have to go through me, right?
Я сказал, если головной офис хочет прийти сюда и вмешиваться, тогда им придётся пройти через меня, верно?
You know, you can go mess with Josh’s people, but I’m the head of this family, and you ain’t gonna be messing with my children.
Знаете, можете идти и возиться с людьми Джоша, но я — глава этой семьи, и вы не будете возиться с моими детьми.
If I left, what would I do with all this useless information in my head?
Если бы я ушёл, что бы я делал со всей этой бесполезной информацией в голове?
You know... tonnage price of manila folders?
Знаете... оптовая цена папок из манильской бумаги?
Pam’s favorite flavor of yoghurt, which is Mixed Berries.
Любимый вкус йогурта Пэм — смешанные ягоды.
Jim said Mixed Berries?
Джим сказал "смешанные ягоды"?
Yeah, he’s onto me.
Да, он меня раскусил.
Watch out for this guy! Dwight Schrute in the building!
Осторожнее с этим парнем! Дуайт Шрут в здании!
This is Ryan, the new temp.
Это Райан, новый временный сотрудник.
Nice to meet you.
Приятно познакомиться.
Introduce yourself, be polite.
Представься, будь вежливым.
Dwight Schrute, Assistant Regional Manager.
Дуайт Шрут, помощник регионального менеджера.
Assistant to the Regional Manager.
Помощник регионального менеджера.
So, Dwight, tell him about the kung-fu and the car and everything.
Так, Дуайт, расскажи ему про кунг-фу, машину и всё такое.
Yeah, I got a '78 280Z, I bought it for 1200, fixed it up, it's now worth three grand.
Да, у меня есть 280Z 78-го года, купил её за 1200, привёл в порядок, теперь она стоит три штуки.
That is his profit!
Вот это его прибыль!
New engine, suspension, I got it re-sprayed, I’ve got some photos
Новый двигатель, подвеска, я её перекрасил, у меня есть фотографии
Damn it! Jim!
Чёрт возьми! Джим!
OK, hold on,
ОК, погоди,
Judge is in session. What is the problem here?
Суд в процессе заседания. В чём проблема?
He put my stuff in jello again.
Он снова положил мои вещи в желе.
That’s real professional, thanks.
Очень профессионально, спасибо.
That's the third time and it wasn't funny the first 2 times either, Jim
Это уже в третий раз, и в первые два раза тоже не было смешно, Джим
It’s ok here, but people sometimes take advantage because it's so relaxed.
Здесь это нормально, но люди иногда пользуются этим, потому что атмосфера очень расслабленная.
I’m a volunteer sheriff's deputy on the weekends, and you cannot screw around there.
Я добровольный помощник шерифа по выходным, и там нельзя дурачиться.
It's sort of one of the rules.
Это вроде как одно из правил.
What is that?
Что это?
That’s my stapler.
Это мой степлер.
No no no, do not take it out!
Нет-нет-нет, не вынимай его!
You have to eat it out there.
Ты должен выесть его оттуда.
Because there are starving people in the world, Which I hate, and it is a waste of that kind of food.
Потому что в мире есть голодающие люди, чего я ненавижу, и это пустая трата такой еды.
OK, you know what? You can be a witness.
ОК, знаешь что? Ты можешь быть свидетелем.
Can you reprimand him please?
Можете сделать ему выговор, пожалуйста?
- How do you know it was me? - It's always you.
- Откуда ты знаешь, что это я? - Это всегда ты.
- Are you gonna discipline him or not? - Ooh, discipline, kinky!
- Ты собираешься его наказать или нет? - Уу, наказание, это пикантно!
All right, here’s the deal, you guys.
Ладно, вот вам договорённость, ребята.
The thing about a practical joke, is that you have to know when to start, as well as when to stop!
Суть розыгрыша в том, что ты должен знать, когда начать, а также когда остановиться!
And yeah, Jim, now is the time to stop putting Dwight’s personal effects into jello.
И да, Джим, сейчас самое время перестать класть личные вещи Дуайта в желе.
OK, Dwight, I’m sorry, because I’ve always been your biggest *flan*
ОК, Дуайт, прости, потому что я всегда был твоим самым большим *фланом*
Nice! That’s the way it is around here.
Отлично! Вот так у нас тут принято.
You should have put him in custard-y!
Надо было положить его в заварной крем!
Yes, new guy! He scores!
Да, новичок! Он забивает!
OK that’s great, I guess, what I’m most concerned with is... damage to company property.
ОК, это замечательно, наверное, но больше всего меня беспокоит... повреждение имущества компании.
That’s all.
Вот и всё.
Pudding... putting... I’m trying to think of another dessert to do.
Пудинг... вкладывать... Я пытаюсь придумать ещё один десерт.
Do you like going out at the end of a week for a drink?
Тебе нравится выходить в конце недели выпить?
Yeah!
Да!
Well, that’s why we're all going out, so we can have an end-of-the-week drink.
Ну, поэтому мы все и выходим, чтобы выпить в конце недели.
Well, then when are we going out?
Ну, тогда когда мы выходим?
I don’t know, tonight, hopefully.
Не знаю, сегодня вечером, надеюсь.
OK, yeah.
ОК, да.
Hey, man.
Привет, чувак.
Hey!
Привет!
What’s going on?
Как дела?
Hey baby!
Привет, детка!
Roy is my fiancй, we’ve been engaged about... about 3 years, and we were supposed to get married in September, but I think we’re gonna get married in the spring
Рой — мой жених, мы помолвлены около... около 3 лет, и мы должны были пожениться в сентябре, но думаю, мы поженимся весной
Do you mind if I go out for a drink with these guys?
Ты не против, если я пойду выпить с этими ребятами?
No, come on. Let’s get out of here and go home.
Нет, давай. Давай выбираться отсюда и поедем домой.
OK, I'm gonna be a few minutes,
ОК, мне нужно несколько минут,
It's only twenty past five, I’ve still got to do my faxes.
Сейчас всего двадцать шестого, мне ещё нужно отправить факсы.
You know what, you should come with us, because we're all going out and it could be a good chance for you to see what people are like outside the office, I think it could be fun
Знаешь что, тебе стоит пойти с нами, потому что мы все идём, и это может быть хорошим шансом для тебя увидеть, какие люди вне офиса, думаю, это может быть весело
No, it sounds good but seriously we gotta get going
Нет, звучит хорошо, но серьёзно, нам пора идти
Yeah, yeah.
Да, да.
What's in the bag?
Что в сумке?
Just tell her I'll talk to her later.
Просто скажи ей, что я поговорю с ней позже.
No, definitely, all right dude, awesome, will do.
Нет, определённо, ладно, чувак, круто, сделаю.
Do I think I’ll be invited to the wedding?
Думаю ли я, что меня пригласят на свадьбу?
So, have you felt the vibe yet?
Итак, ты уже почувствовал атмосферу?
We work hard, we play hard.
Мы усердно работаем, мы усердно отдыхаем.
Sometimes we play hard when we should be working hard, right?
Иногда мы усердно отдыхаем, когда должны усердно работать, верно?
I guess the atmosphere that I've created here is that I am a friend first, and a boss second.
Думаю, атмосфера, которую я здесь создал, такова, что я прежде всего друг, а потом уже босс.
Probably an entertainer third.
Наверное, артист на третьем месте.
Just a second! Right?
Секундочку! Верно?
Oh, hey do you like the Jamie Kennedy Experiment?
О, эй, тебе нравится "Эксперимент Джейми Кеннеди"?
Yeah
Да
Punk'd, and all that kind of stuff?
"Разведка", и всё такое?
You are going to be my accomplice, just go along with it, OK?
Ты будешь моим сообщником, просто играй along, окей?
All right
Ладно
Just follow my lead, don’t pimp me all right?
Просто следуй моему примеру, не подставляй меня, окей?
Come in!
Войдите!
So corporate just said that I don’t want to…
Так, головной офис только что сказал, что я не хочу...
You got a fax.
Вам пришёл факс.
Oh, thank you, Pam.
О, спасибо, Пэм.
Pam? Can you come in here for a sec?
Пэм? Можешь зайти на секундочку?
Just have a seat, I was gonna call you in anyway... You know Ryan?
Присаживайся, я всё равно собирался тебя вызвать... Знаешь Райана?
As you know, there is going to be downsizing
Как тебе известно, предстоит сокращение штата
and you have made my life so much easier, in that I’m going to have to let you go first
и ты сделала мою жизнь намного проще, потому что мне придётся уволить тебя первой
What? Why?
Что? Почему?
Why? Well, theft, and stealing
Почему? Ну, кража и воровство
Stealing?
Воровство?
What am I supposed to have stolen?
Что я, по-вашему, украла?
Post-It notes.
Стикеры Post-It.
Post-It notes...? What are those worth, like 50 cents?
Стикеры Post-It...? Сколько они стоят, центов 50?
You steal 1000 Post-It notes at 50 cents apiece, And, you know, you’ve made a profit... margin.
Ты украла 1000 стикеров по 50 центов за штуку, и, знаешь, ты получила прибыль... маржу.
You know... gonna run us out of business, Pam.
Знаешь ли... разоришь нас, Пэм.
- Are you serious? - Yeah.
- Ты серьёзно? - Да.
I can’t believe this, I mean, I have never even stolen as much as a paper clip and now you're firing me.
Не могу в это поверить, я никогда даже скрепку не украла, а теперь ты меня увольняешь.
And the best thing about it is that we are not gonna have to give you any severance pay, because that is gross misconduct, and…
И самое лучшее в этом то, что нам не придётся платить тебе выходное пособие, потому что это грубое нарушение, и...
Just clean out your desk. I’m sorry.
Просто освободи свой стол. Мне жаль.
You’ve been X'd, punk!
Тебя надули, панк!
Surprise! It’s a joke, we were joking around, you see?
Сюрприз! Это шутка, мы пошутили, понимаешь?
OK, he was in on it, he was my accomplice, and There was, it was kind of a morale booster thing, and...
ОК, он был в курсе, он был моим сообщником, и это было, это было что-то вроде поднятия боевого духа, и...
We were showing the new guy around, kind of giving him the feel of the place, so…
Мы показывали новичку всё вокруг, давали ему прочувствовать это место, так что...
God, you were, we totally got you…
Боже, ты была, мы тебя полностью развели...
You’re a jerk!
Ты придурок!
Well, I don’t know about that.
Ну, я не уверен в этом.
What is the most important thing for a company? Is it the cash flow? Is it the inventory?
Что самое важное для компании? Денежный поток? Товарные запасы?
Nah-uh, it’s the people. The people.
Не-а, это люди. Люди.
My proudest moment here was not when I increased profits by 17%, or when I cut expenses without losing a single employee.
Мой самый гордый момент здесь был не тогда, когда я увеличил прибыль на 17%, или когда сократил расходы, не потеряв ни одного сотрудника.
No, no, no, no.
Нет, нет, нет, нет.
It was a young Guatemalan guy. First job in the country, barely spoke English,
Это был молодой парень из Гватемалы. Первая работа в стране, едва говорил по-английски,
Came to me and said: "Mr. Scott, would you be the Godfather of my child?"
Пришёл ко мне и сказал: "Мистер Скотт, не согласитесь ли вы стать крёстным отцом моего ребёнка?"
Didn't work out in the end. We had to let him go. He sucked.
В конце концов не срослось. Нам пришлось его уволить. Он был никудышный.
Hey.
Привет.
Hey, how are you?
Привет, как дела?
Good, I thought you were going out for a drink with…
Хорошо, я думал, ты пойдёшь выпить с...
Oh, no, no, just decided not to, uh...
О, нет, нет, просто решил не идти, эм...
How’s your headache?
Как твоя головная боль?
It's better, thanks.
Лучше, спасибо.
Good, good, that's great.
Хорошо, хорошо, это замечательно.
Are you... Am I walking out?
Ты... Я выхожу?
Yes. Yes. Do you wanna... ?
Да. Да. Хочешь...?
Yeah. Great, let me just...
Да. Отлично, дай мне только...
Oh, Roy.
О, Рой.
Yeah, listen, have a nice weekend!
Да, слушай, хороших выходных!
Yeah, definitely, you too! Enjoy it.
Да, определённо, тебе тоже! Наслаждайся.
You know what, just... Come here.
Знаешь что, просто... Иди сюда.
WORLD'S BEST BOSS
ЛУЧШИЙ БОСС В МИРЕ